Яндекс.Метрика
Оформление сайта:
Фон:
Шрифт:
Картинки:
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПОРТАЛ ДЛЯ ГРАЖДАН С ИНВАЛИДНОСТЬЮ И РОДИТЕЛЕЙ ДЕТЕЙ-ИНВАЛИДОВ

при поддержке Министерства социальной
политики Свердловской области
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
ОБЫЧНАЯ ВЕРСИЯ САЙТА
  • Главная
  • Новости
  • Экскурсоводы и библиотекари области прошли экспресс-курс тифлосурдоперевода

Экскурсоводы и библиотекари области прошли экспресс-курс тифлосурдоперевода

Поделись

Расскажите о новости своим друзьям

Навыкам тифлосурдоперевода обучилось около пятидесяти сотрудников музеев, библиотек, школ искусств, театров со всей области. Главный упор был сделан на изучение дактилологии – пальцевой азбуки. Тактильное общение «ладонь в ладонь» является основным средством коммуникации со слепоглухими людьми. Курсы организованы Министерством культуры Свердловской области и Фондом поддержки слепоглухих «Со-единение» (г. Москва). Занятия прошли в специальной библиотеке для слепых и в Областном центре реабилитации инвалидов.
 
Курсы повышения квалификации длились неделю. На лекциях слушатели выяснили, кто такие люди с нарушениями слуха и зрения, как с ними взаимодействовать и вступать в контакт. Практические занятия начинались с разминки кистей рук, а продолжались активным освоением дактиля и минимального набора жестов.
 
«Русский жестовый язык очень эмоциональный, красивый, объемный. Его изучение равносильно освоению иностранного языка. Неделя – это экспресс-курс. Логично, что сначала он дается непросто, правда в дальнейшем могут понадобиться «таблетки от жадности». Многие настолько втягиваются, что затем им хочется всё больше и больше новых знаний», — рассказала преподаватель курсов повышения квалификации, заведующая лабораторией русского жестового языка Российского государственного социального университета, тифлосурдопереводчик Валентина Камнева.
 
Второй преподаватель курсов – Михаил Горшков, тифлосурдопереводчик и преподаватель русского жестового языка РГСУ.
 
Полученные знания пригодятся не только при общении со слепоглухими, но и с глухими. Визуальный дактиль и тактильный дактиль имеют свои особенности, но основа общая.
 
Большую роль в освоении жестового языка играет реальное общение с людьми с нарушением слуха. Порой бывает не так трудно сказать, как понять ответ. «Обратный перевод всегда намного сложнее», — комментирует Валентина Камнева. Организаторы курсов предоставили «студентам» возможность попрактиковаться и вступить в диалог с глухими жителями Екатеринбурга. Среди гостей был и один слепоглухой – Вячеслав Каргаполов, который в прошлом году был удостоен награды на торжественном мероприятии, посвященном Международному дню инвалидов.
 
Еще одним немаловажным уроком курсов стало изучение тифлосопровождения: что следует надеть, как вести себя в доме слепоглухого, как правильно держать за руку, как грамотно предупредить о приближающихся ступеньках или поребрике, как помочь сесть в автомобиль или накормить обедом. Без практики никуда, полученные знания слушатели закрепляли друг с другом. Для создания реальной ситуации использовались беруши и повязка на глаза.   
 
Подобные курсы повышения квалификации являются одной из составляющих реализации государственной программы «Доступная среда». Люди с нарушениями слуха и зрения тоже интересуются окружающим миром, историей страны, желают посещать музеи. Теперь вновь обученным экскурсоводам и библиотекарям будет проще совершать свою повседневную работу при взаимодействии с людьми с ограниченными возможностями здоровья.
 
Уже осенью в Екатеринбурге пройдет Первый всемирный конгресс людей с инвалиднстью. Курсы повышения квалификации прошли в рамках подготовки к этому масштабному событию.

Напомним, что для граждан с нарушениями слуха в ОЦРИ работает Skype-канал: rbl-so@gov66.ru (Областной центр реабилитации инвалидов), где можно задать свои вопросы на русском жестовом языке.

Источник ОЦРИ

Следите за главными новостями на нашей странице в Вконтакте, в Facebook и OK.

Присоединяйтесь к нам сейчас

Вернуться к разделу

Подпишитесь, чтобы быть вместе!